José Antonio Campos
talks
to Ignacio Jassa Haro
(Madrid
16th September 2003) |
 José Antonio
Campos
|
José Antonio Campos is the new public head of the
Teatro de la Zarzuela. Only three months ago he took over at the helm of
the flagship of Spanish lyric theatre, since when he has sent out a clear
message in all his public pronouncements: the theatre of which he is director
will build its repertoire around the genre that gave it its name, without
ruling out productions of other, complementary styles of musical theatre.
He gave me his full attention, in a substantial interview during
which he described the key policies of the work he is undertaking. Campos is
not an effusive man. Throughout the interview he maintains a quietly serious
tone, carefully measuring his words in order to discuss his plans with the
greatest objectivity; at no time did he try to "hurry the sale".
Once the hour-long interview was over, we had an animated debate
about the future of the theatre, from which - without reporting any of our
private conversation - I can affirm that Campos is a man with clear ideas, and
from whom we can expect a period of energised management. Nevertheless his room
for manoeuvre is narrowed by many circumstances: the multiple functions of the
theatre (for example, it hosts the two national dance companies and is the
preferred venue for Madrid's Autumn Festival); spatial logistics (it cannot
house more than one production in its backstage area); labour questions (the
chorus and stage staff have trade agreements that condition the length of the
season); or its programming regime (the fact that it mounts works for
continuous runs of more of a month, instead of the six or seven in the average
repertoire of most opera houses). And over everything is the sad budgetary
reality: the Teatro receives a fifth part of the money which enables its great
city "rival", the Teatro Real, to function.
zarzuela.net: You recently took over the
direction of the theatre of which you had previously been in charge between
1984 and 1990. Which lies behind the decision of INAEM [Instituto
Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, part of the
Ministry of Education, Culture and Sport - ed.] to reappoint you as
Director of the Teatro de la Zarzuela? J.A.Campos: The
people in charge of INAEM are the ones to ask about that. For myself, the only
thing I can say is that it gives me enormous satisfaction to return to the
house where I spent six seasons, at the time when during the renovation of the
Teatro Real, the theatre provided Madrid's opera season as well as zarzuela.
Now the situation is changed, the Teatro Real is up and running and fulfilling
its role very well. This theatre is now fundamentally dedicated to zarzuela,
without excluding the possibility that as a musical theatre it is open to other
genres suitable to its programming needs.
zarzuela.net: You recently presented the
2003-4 season to the media. You defined it in the press conference as
"transitional". Can you explain in what sense the season will be transitional
in the life of this theatre? J.A.Campos: As I said at the
press conference, a theatre with as important an historical and cultural weight
as this, is more than the person who directs it: it has own momentum, an
inheritance of many people and events. When I joined the theatre at the
beginning of June, my predecessor had made some plans for this season that I
have thought about and incorporated in the programming for the most part;
although I also made some changes mainly focussing on providing a stronger
presence for our resident forces, and to take note of the public demand on
which our theatre's approach to zarzuela is based.
zarzuela.net: Concerning the programming
policy that you are going to follow, what definite information can you provide
about forthcoming seasons? J.A.Campos: As far as zarzuela
is concerned there will be at least four productions (some of them will be
double bills), so that zarzuela will account for 75% of the theatre's
programming. At the same time we have to consider that this theatre is host to
the two national dance companies (Ballet Nacional de España and
Compañía Nacional de Danza) and I intend to give them an
ampler programming allowance; when they come they will be given at least three
weeks. Then we are going to provide the 10th series of an experience that has
become an integral part of Madrid's musical life - the Lieder Cycle that
we mount in collaboration with Caja de Madrid. This event has already
seen many singers of the front rank pass through our theatre. In addition we
are going to continue collaborating with Comunidad de Madrid on the
Autumn Festival, which does not take up many 'slots'. But we will not merely
provide a receiving house for any theatrical spectacle; we will negotiate to
receive productions whose importance deserves a place in this theatre. Another
initiative we want to continue is the "Concert-Cinema" whereby certain films
are shown with suitable live sound tracks from commissioned composers.
zarzuela.net: What percentage of
productions will be revivals compared with new
productions? J.A.Campos: Revivals are very important in a
theatre that relies on maintaining a repertoire. The zarzuela genre is very
large, the theatre's tradition throughout its history has been to incorporate
new productions, and revivals must have a place so that the public can make
contact with those familiar pieces that everybody knows. But the theatre must
also present lesser-known pieces, or to bring in new productions of pieces that
have been regularly seen. This year there will be three revivals whilst the
double-bill [of Serrano género chico sainetes - ed.] will be a
new production; but the following season my intention is that that ratio will
be reversed; perhaps we will have one revival and present three new
productions.
zarzuela.net: In your recent interview
with Ópera Actual magazine you said that this theatre is not
experimental; can you clarify what you meant? J.A.Campos:
I want it to be understood that, yes, we will have experimentation, but not
across the board. When we consider extending the repertoire we are speaking not
only of well-known works which have not been seen for a long time, but also of
works whose musical merit is of the front rank and which deserve revival
because they are of historical importance enough to interest the musicologists.
That gamble is therefore worth taking. We must contribute to forward-looking
investigation; and when the ICCMU undertakes its marvellous work in restoring
these pieces, it meets with our full enthusiasm. But there is an additional
factor that is strictly theatrical: theatre is about production and this stage,
as the only theatre "of the Zarzuela" must be a reference point in what it
does; when we make a decision regarding a particular work we have in front of
us a series of values that are not only musicological but have to do with the
interest of the work and its possibility of connecting with today's audience,
so that production does not end up becoming a musicological caprice that costs
a fortune but which the public does not want. Thus revival relies on two
factors: if a work is little known should it form part of the basic repertoire
of zarzuela - that is already very large - or it has it gone for years without
being seen, thus demanding to return to this theatre and giving us an
obligation to programme it.
zarzuela.net: But do there not seem to be
very few productions for a theatre with a permanent staff that is open almost
all the year. J.A.Campos: There do not seem to me few
productions. Consider that each production runs for a month (so four
productions take up four months), add to that the time given over to the dance
companies, the concerts, the Lieder Cycle, the possibility of producing
some opera and we have completed the musical year.

|
The production system of a theatre as this one monopolizes
all the time. In addition we cannot put the works into the repertoire for just
one week. In fact from the ticket office data there are works that could be
kept in the repertoire for months. If this was a commercial theatre and I
mounted The Girl with the Roses we could run it a whole year just like
the theatres which mount musicals. But my obligation is to mount the greatest
number of works and to do it with the greatest artistic exigency. |
zarzuela.net: What is the relationship
between the Teatro Real and the Teatro de la Zarzuela, and of a possible
incorporation within the Fundación del Teatro
Lírico? J.A.Campos: They are complementary
theatres; one theatre must take notice of the other, and both must take care of
music theatre in the broadest sense. It seems good to me that the Teatro Real
will occasionally welcome zarzuela, and that we do the same thing for opera. We
have to develop formulas for working together, such as singers' workshops,
something which we all know is much needed; also the existence in the none too
distant future of simultaneous productions of certain titles (operas and/or
zarzuelas) with a common theme. The question of the Fundación is
a secondary one. For me the important thing is that both theatres have an
artistic understanding. They have a different legal mandate. The Real is
autonomous whereas the technical staff and chorus of the Zarzuela are paid by
the Ministry of Culture, and to combine both packages in a common policy would
demand an enormous reorganisation that would create major problems.
zarzuela.net: The two following questions
are of special interest to our international readers. In the first place, can
you clarify how the Teatro de la Zarzuela is
financed? J.A.Campos: Exclusively with funds from the
Ministry of Culture, since it is a national theatre, added to the income that
the theatre itself generates - without forgetting some collaborations that take
place by means of other agreements; for example an agreement began last year
with the City Council of Madrid, that has been renewed this year and which puts
a small injection of money into the theatre.
zarzuela.net: How does the Teatro de la
Zarzuela consider promoting itself internationally? Could it be at some time an
ambassador for zarzuela? J.A.Campos: We hope to attract
the largest possible number of foreign visitors, to this unique place, our
theatre. We would like to follow up by exporting our productions but that is
complicated and very expensive. International tours by the theatre would
necessitate the use of local choruses and orchestras, and on our part the
contribution of artistic personnel and our productions. That would cost a great
deal of money, and if somebody will pay for it I would very like much us to
become ambassadors for zarzuela.
But there is an intermediate course
that has an enormous importance, to export our productions within the State
itself. We had already developed a certain tradition of collaboration with the
Seville's Teatro de la Maestranza, which was interrupted for a few years but
has now been resumed. Oviedo's Teatro Campoamor on the other hand already
mounts one season of zarzuela by its own efforts, in addition to one of opera,
but it thought that it would attain a higher level and be more interesting with
our input; last year we provided it with five complete productions, a situation
which will be repeated this year. The Mayor of Oviedo has already expressed an
interest in regularising this pattern through a four year agreement. In a sort
of way the Campoamor could be turned into a second stage for the Teatro de la
Zarzuela.
zarzuela.net: And could co-productions be
a cheaper alternative to touring? J.A.Campos: If there is
a theatre that is open to it I am delighted, and I have no problem in looking
at the idea. A path that we have not trodden for a long time, and which is very
much bound up with the nature of this theatre, is the world of operetta, above
all the Viennese style. That genre could awaken the interest of other theatres
for co-production with us.
zarzuela.net: Besides being able to
listen to them on the radio, when we will be able to see the theatre's stage
productions on public television? J.A.Campos: When public
television is disposed to pay for it. Our mission is to produce and promote
stage spectacles. Television and the new multimedia formats in today's
marketplace contribute to the wider exposure of zarzuela, so that you can taken
one home on DVD; that is something that our time has imposed, and it seems to
me more so than is necessary. But those are additional costs, apart from the
production costs of the theatre.
zarzuela.net: Children and teenagers
sometimes fill the Teatro de la Zarzuela, either with their schoolfriends and
teachers or with their families (a new initiative this year). What importance
does the theatre give to this young audience? J.A.Campos:
Although this theatre is always full zarzuela is labelled as nostalgic. Our
duty is to awaken young people's interest, because if we don't get it, in a
little while our audience will be lost to us. What we offer has plenty of
interest: it is pure musical theatre and what's more usually comedic. We must
make the young audience see that La verbena de la Paloma is very much
better than most 20th century musical comedies, and the same can be said of
Los sobrinos del capitán Grant, which is musical theatre of
today, for today. Our challenge is to attract new audiences.
zarzuela.net: The 150th Anniversary of
the foundation of the Teatro de la Zarzuela is nearly upon us. How is it
proposed to commemorate such an important event in a theatre's
life? J.A.Campos: The 150th Anniversary Season is one for
which we are preparing seriously, and in which we will go for new productions
with plenty of variety, with a presence of contemporary opera, which specially
interests me. I reviewed the inaugural 1856 season, and it did not seem
feasible to reproduce that experience. It is necessary to celebrate it in a
modern way. We will revive some important work, and will commission some
musical theatre (opera or zarzuela) that will set the seal on this 150th
anniversary, and which has to do with Madrid.
zarzuela.net: What is your opinion about
the current state of Spanish lyric theatre in general, and zarzuela in
particular? J.A.Campos: In the last years a Renaissance
has taken place in lyric theatre. There are more performance centres, better
and better equipped. The change is huge if you look back; fifteen years ago the
lyric theatre in Spain had very few outlets. But I must make a criticism of
this positive analysis, that goes beyond penny-in-the-slot complacency. The
lyric theatre in general cannot be imprisoned by the repertoire. When La
Traviata was premiered in Venice it was a failure because it was a slice of
contemporary life that scandalized the public; it was theatre of its time. It
is in the interest to lyric theatre to make a thorough revision of the
repertoire, rescuing everything that has to do with the human problems of
today. The repertoire has many stories that no longer interest us, and which
are musically unnecessary too; custom has dictated many revivals in the
theatres with very high costs. We are too stuck in the 19th Century, and no
doubt have not looked closely enough at the 20th, so important in terms of
artistic creation. The lyric theatre, therefore, must not be a museum and has
the duty to connect with today's audience, revisiting universal myths, updating
them, revising them and making them relevant to people of today. It is
necessary to take advantage of this current resurgence of the lyric stage to
reflect a little on what has gone into the making of society today, and of
where it is heading, on the problems of this society, and of the audience we
are addressing.
The Spanish zarzuela is no exception. That great
invention we call género chico, in essence grew up as a
commercial enterprise since people stopped going to zarzuela because they
became bored with historical or rural stories, and because what was happening
on the street was quite another thing, fashioned from shorter stories, born out
of the sainete and leading in addition to a most important social change by
allowing the middle and working classes into the theatre. The conflicts that
they dramatise have to do with what happens in the street. La verbena de la
Paloma, the classic example, no longer talks of myths, princess or fairies
but gives us a street conflict that connects directly with reality.
 Doña
Francisquita - Teatro de la Zarzuela
zarzuela.net: I am going to ask you for a
moment to forget that you are Director of this House and to speaks only for
José Antonio Campos. Give me a handful of works from which you would
compose your ideal season of zarzuela, although I believe I already know one
title you are not going to exclude. J.A.Campos: In fact
La verbena de la Paloma will always be there, because it is the
masterpiece of the género chico in the same sense that
Doña Francisquita represents zarzuela grande. They are two
fundamental works and we must always support them. I think the same of La
revoltosa and El dúo de "La Africana". But La verbena de
la Paloma is a masterpiece, and I will mount it when we have the right
artistic means to make it a piece for today; that does not mean that we should
blow it apart and make it nothing like the popular theatre that it is, because
what is good is good, and it is not necessary to reinvent the wheel. It is a
great work, as important as La vida es sueño and other classic
dramas.
zarzuela.net: Lastly I ask you to
evaluate the international interest evoked by zarzuela, one proof of which is
the forum through which this interview will be
published. J.A.Campos: We can say with certainly that it
is great, because there is plenty of demand for it from people outside Spain,
not only from Spanish-speakers, but from many and various places around the
world. Nevertheless zarzuela still not sufficiently well-known. Without being
triumphalist zarzuela is far better than Viennese operetta, much more
substantial and varied, and also better than French operetta. It is musical
theatre of the highest quality. Our duty is to demonstrate that, and to present
it as we believe that we ought.
© Ignacio Jassa Haro &
Christopher Webber (trans.) 2003
en español
zarzuela homepage |