Agua, azucarillos y aguardiente
Complete text and translation of the vocal
score
|
Coro de niñeras
|
Chorus of Nursemaids
|
|
Niñas
(Jugando al corro.) Tanto vestido blanco, tanta parola, y el
puchero a la lumbre con agua sola. Arrión, tira del
cordón, cordón de la Italia, ¿dónde
irás, amor mío, que yo no vaya?
Niñeras Las señoras nos mandan a Recoletos con los
bebés, [Niño Yo quiero agua.
Niña Y yo barquillos. Niñera ¿Y
tú que quieres? Niño Yo azucarillos.] pa que
tomen el fresco por los jardines, iarza y olé!
[Niñera Pero señora porqué le pega. Ama
Porque es muy malo. Chico Tía gallega.] Nos encargan
que vayamos siempre detrás, y que no nos separemos de ellos
jamás; pero si nos habla un tipo de esos que nos hacen
tilín, ¡vaya si se quedan solas las criaturitas al
fin! Amas (Arrullando.) ¡Ah!, ¡Ah!,
¡Ah!, ¡Ah! Niñas ¿Quién
dirá que las carboneritas quién dirá que las del
carbón quién dirá que yo soy casada quién
dirá que yo tengo amor? Ahora la señá viudita
ahora se quiere casar con el Conde, Conde de Cabra Conde de Cabra se la
ha de llevar. Amas (Arrullando.) ¡Ah!, ¡Ah!,
¡Ah!, ¡Ah! Nodrizas Nos llaman amas y es lo
cierto, quien lo inventó tuvo talento; pues ya es sabido, y no
de ahora, que quien nos sirve es la señora. ¡Cuándo
me iré a mi lugar, que el farruco me manera llamar!
¿Cuándo será? ¿Cuándo me iré?
¡Qué ganillas le tengo de ver! Cuando el rapaz a media
noche se enrabia y llora sin cesar, nosotras no nos despertamos, si
no nos vienen a llamar. ¡Cuando me iré! A mi lugar,
que el farruco me manda a llamar. ¿Cuándo será?
¿Cuando me iré? ¡Qué ganillas le tengo de
ver! Amas y Niñeras Las señoras nos
mandan a Recoletos con los bebés, [ Nino Yo quieo
correr. Otro Yo quieo saltar Niñera ¿Y
tú que quieres? Niño Yo quieo mear.] Nos
encargan que vayamos siempre detrás, y que no nos separemos
de ellos jamás; pero si nos habla un tipo de esos que nos hacen
tilín, ¡vaya si se quedan solas las criaturitas al
fin! Niñas Tanto vestido blanco, tanta
parola, y el puchero a la lumbre con agua sóla.
Niñeras y Nodrizas (Llevándose los
niños.) Vámonos hacia casa, porque ya es hora, y
me temo el regaño de la señora. (Vanse.) |
Girls (Playing
together.) All these white dresses, all this fuss, and the pot
on the fire has only water. Arrión, shoot the cordon, cordon
of Italy, where will you go, my love, that I cannot?
Nursemaids The Señora ordered us to Recoletos with the
babies, [Boy I want water. Girl And I wafers.
Nursemaid And what do you want? Boy I want meringues.]
to take the air in the gardens, sling your tackle and
Olé! [Nursemaid But Señora why do you hit
him? Wetnurse Because he is very bad. Kid Old bully.]
They warn us to always walk just behind, and never to separate
ourselves from them; but if a guy speaks to us, the sort that rings
our bell, just see how we end up leaving the little critters alone!
Wetnurses (Lulling.) Ah!, Ah!, Ah!, Ah!
Girls Who will say that the little charcoal burners, who will
say that the coalmen, who will say that I am married who will say that
I possess love? Now the widowed Señora wants to marry with
the Count, Goat Count Count Goat wants to carry her off.
Wetnurses (Lulling.) Ah!, Ah!, Ah!, Ah!
Wetnurses Our name means "nurse" or "mistress of the house", and
it's certain whoever invented the name had talent; since it's well
known, from time immemorial, that it's the Señora who serves us.
When I go to my place, what a merry dance I cause! When will it
be? When will I go? What larks you'll see! When the brat at
midnight is raging and weeps without ceasing, we do not wake
ourselves, if they don't come to call us. When I go to my
place, what a merry dance I cause! When will it be? When will I
go? What larks you'll see! Wetnurses and Nursemaids The
Señoras ordered us to Recoletos with the babies,
[Boy I want to run. Another I want to jump
Nursemaid And you want? Boy I want to wee.] They
warn us to always walk just behind, and never to separate ourselves
from them; but if a guy speaks to us, the sort that rings our bell,
just see how we end up leaving the little critters alone!
Girls All these white dresses, all this fuss, and the pot on
the fire has only water. Nursemaids and Wetnurses
(carrying the children.) Let's go off home, because it is
time, and I fear the scolding of the Señora. (They all
go.) |
Back to text
index
|
Coro de barquilleros
|
Chorus of Wafer Sellers
|
|
Coro Vivimos en la
Ronda de Embajadores, al lao de la Ribera de Curtidores.
Pasamos nuestra vida con los chiquillos, que son los que consumen
nuestros barquillos. Cruzamos el Prao, la plaza Colón
voceando: ¿quién los quiere tiernecitos,
tostaítos de canela y de limón? Las niñeras
y los soldaos por nosotros están pirraos y dan cuartos a los
chiquillos pa que se los jueguen a los barquillos, y los ocho u diez
u doce que les damos por favor se los comen casi siempre entre
la niñera y el gastador. Cuando viene un señorito y
nos dice: vamos a jugar, en menos que canta un gallo la trampa
está prepará. Como están los clavos flojos y la
máquina desnivelá por más que se vuelva mico, que
ni pa Dios que nos pué ganar. ¡Sería un pueblo!
¡U dos o tres! Que un silbante ganar quisiera a los
barquilleros de Lavapiés. No.1 Yo me voy a las
Vistillas. [¡Barquillos finos!] No.2 Yo a la Puerta de
Alcalá. [¡Que son de pistón!] No.3 Yo me
quedo en Recoletos. [¡Los llevo e canela!] No.4 Yo a la
plaza la Cebá. [¡Los llevo e limón!] Los
cuatro ¡Ar! ¡Una! ¡Ar! ¡Dos!
¡Adiós! |
Chorus We dwell in the
Ronda de Embajadores, at the side of the Tanners' Bank. We pass
our life with the youngsters, those who eat our wafers. We
cross the Prado, the Plaza Colón, shouting: "who wants these
delicate things, slightly toasted with cinnamon and lemon?"
The nursemaids and the soldiers are brilliant for us, and give copper
coins to the youngsters to go play with some wafers, and the eight or
ten or twelve that we give them please, for they are almost always
eaten by the nursemaid and the spender. When a gentleman comes
and says to us: "let's play," in less time than a cock crow the flap is
prepared. As the spikes bite and the machine tilts, we come over so
gamesome that, by God, we earn nothing. Let's find a crowd! Or two
or three! That want to pay a little bit to the wafersellers of
Lavapiés. No.1 I'm off to the Vistillas. [Fine
wafers!] No.2 I to the Puerta de Alcalá. [What sound of
brass!] No.3 I'll stay in Recoletos. [I've got
cinnamon!] No.4 I to the Plaza la Cebá. [ I've got lemon!
] All four A-! One! A-! Two! A-dios! |
Back to text
index
|
Vals-Cuarteto (Serafín, Asia, Doña Simona,
Pepa)
|
Waltz-Quartet (Serafín,
Asia, Doña Simona, Pepa)
|
|
Sera.
¿Está dormida? Asia. Dormida está
Pepa. (Ya puede asegurarse que hoy vigilará.)
Sera. Yo te adoro, mi dulce ilusión, y tu imagen grabada
aquí está: al momento nos casamos cuando tenga
permiso de papá. Pepa. (¡Ja, ja, ja!)
Sera. Si entra pronto papá en el poder... Pepa.
(Ilusiones del pobre señor.) Sera. Al instante, muy
campante, me voy a una provincia de gobernador. Pepa.
(¡Huy qué horror!) Asia. Yo quiero saber si antes
de todo eso seré tu mujer. Sera. Claro está que
sí. Asia. Es que pasa el tiempo y estamos así.
Sim. (Este pillastrón está haciendo el paso
de la seducción.) Pepa. (¡Vaya una ocasión
pa pintar un cuadro pa la Exposición!) Asia. Yo tu
esclava constante seré y mi amor tuyo siempre será, que
un volcán hay en mi pecho y en su lava por ti abrasado
está. Pepa. ¡Allá va! (Como si le pidieran
agua.) Sera. Eres digna, por tu educación, de
ocupar una gran posición y serás gobernadora de Cuenca
o de Zamora o de Castellón. Sim.
(¡Bribón!) Sera. ¡Tú eres vida de mi
alma, tú eres alma de mi ser! (Yendo a abrazarla.)
Asia. Quita, deja, que nos mira desde el puesto la
mujer. Sera. ¡Si no me quieres, bien mío, va a
haber un desastre! Sim. (¡Qué pillastre!)
Asia. Ya sabes tú que por ti yo a morir estoy pronta.
Pepa. (¡Ay, qué tonta!) Asia.
¡Quieto! Sera. ¡Anda! Sim. (¡Pillo!)
Pepa. (¡Randa!) Sera. Y Asia. ¡Dulce
ilusión! Sera. ¡Anda! Asia. ¡Quieto!
Sim. (¡Tipo!) Pepa. (¡Feo!) Pepa. y
Sim. (¡Vaya un bribón!) Asia. ¡Ay,
qué feliz que voy a ser cuando seamos marido y mujer! Sera.
Tú mi consuelo constante serás. Pepa. (Si no lo es de
los demás.) Sera. ¡Oh qué placer! ¡Oh
qué ilusión! ¡Tú eres encanto de mi
corazón; tú haces que loco me vuelva por ti siempre que
a tu lado me veo así! ¡Te amo! Asia. ¡Me
ama! (Doña Simona estrepitosamente.) Pepa.
¡Agua! Asia. Eres mi cielo. Sera. Eres mi
afán. Pepa. y Sim. (¡No cabe duda, es un
truhán!) Asia. ¡Ay! ¡No es posible!
Sera. Dime que sí. Asia. ¡Ay, Serafín, yo
me muero por tí! Los dos. Nunca, bien mío, te he
de olvidar. Pepa. y Sim. (¡Ay qué sorpresa te vas
a llevar!) Sera. (Cuando ésta sepa todo mi plan,
lo novelesco te agradará, y yo seguro cuento el triunfar
sin el peligro de la mamá.) Asia. (¿Por
qué, Dios mío, me ha de engañar, si yo le adoro
cada vez más? De su proyecto quiero dudar mientras
no vea la realidad.) Pepa. (La señorita chiflada
está y no lo sabe disimular; si ella le quiere no
bastarán ni los cien ojos de la mamá.) Sim.
(Como el proyecto sea verdad, yo se lo juro al muy
truhán, aun cuando viva cien años más, de
esta aventura se acordará.) (Al ver que despierta
Doña Simona, Asia y Serafín vuelven a sentarse
rápidamente.) |
Sera. She's
asleep? Asia. She's asleep. Pepa. (I can guarantee
that today she will be vigilant.) Sera. I adore you, my sweet
vision, and your image is engraved here: immediately we'll
marry when we get papa's consent. Pepa. (Yeah, yeah, yeah!)
Sera. If papa gets into power soon... Pepa. (The illusions of
the poor man.) Sera. That instant, very cheerful, I go to a
Province as Governor. Pepa. (Phew, how horrible!)
Asia. I want to know if before all that I am to be your
wife. Sera. Yes, of course. Asia. Time passes and we
are still here. Sim. (This rascal is taking steps towards
seduction.) Pepa. (What a chance to paint a scene for the
Exhibition!) Asia. I will be your constant slave and my love
will always be yours, for a volcano is in my breast and in its lava
I'm burning for you. Pepa. Coming! (As if he's asked for
water.) Sera. You deserve, with your learning, to fill a
great position and you will be governor of Cuenca or of Zamora or
of Castellón. Sim. (Scoundrel!) Sera. You are the
life of my soul, you are the soul of my being! (Tries to embrace
her.) Asia. Stop, let go, for we're watched from the
stall by the woman. Sera. If you don't love me, my darling,
it will be a catastrophe! Sim. (What a rogue!) Asia. You
know you that for you I'd die at once. Pepa. (Ay, how
idiotic!) Asia. Quiet! Sera. Come! Sim.
(Blackguard!) Pepa. (Deceiver!) Sera. and Asia. Sweet
hope! Sera. Come! Asia. Quiet! Sim. (Cheap
fellow!) Pepa. (Horror!) Pepa. y Sim. (What a knave!)
Asia. Ay, how happy I'll be when we are husband and woman!
Sera. You will be my constant consolation. Pepa. (If he's not
with one of the others.) Sera. Oh what joy! Oh what a prospect!
You have enchanted my heart! you make me mad to be with you I see
myself always by your side! I love you! Asia. Love me!
(Doña Simona stirs.) Pepa. Water! Asia. You
are my heaven. Sera. You are my mission. Pepa. and Sim.
(No doubt remains, he is a scoundrel!) Asia. Ay! It is not
possible! Sera. Tell me, yes. Asia. Ay, Serafín,
I'm dying for you! Both. Never, my darling, will I forget
you. Pepa. and Sim. (Ay what a shock you've got coming to
you!) Sera. (When you know all about my plan, what is
novelistic about it will please you, and I sure I can count on
success away from the danger of your mama.) Asia. (How, by
Heaven, could he cheat me, when I adore him more and more?
About his plan I want to doubt when I can't see it as a
reality.) Pepa. (The señorita is infatuated and
doesn't know how to lie; if she wants him nothing will stop her,
not even the hundred eyes of her mama.) Sim. (If the plan is
true, I swear to this great scoundrel, that if he lives a
hundred years more, this adventure he'll not forget.) (On seeing
Doña Simona wake up, Asia and Serafín return quickly to the
bench.) |
Back to text
index
|
Final
|
Finale
|
|
Coro Ya es más
de la una y media, ¡Jesús, qué atrocidad! Un
día en el teatro nos amanecerá. La culpa es de la
Empresa, y si ésto sigue así, dará leche de
burras a la hora de salir. ¡Ay, qué calor hacía
en el teatro aquél! Aquí se está muy fresco
y se respira bien. (El Gachó del arpa con el
instrumento) Gacho Signori, buona sera, ascolti per
pietá, ascolti al poverino qui canta per mangiar.
(Toca, y la gente le rodea. Mientras ejecuta el preludio, exclama
dramáticamente.) ¡Oh Dio! ¡Oh Dio, qu'io sonno
disgraziato! Una niñeira in Barcelona, d'un soldatino
s'inamoró, e al mechi e michi de relacione, il regimento
se las guilló. Tuti li mundi le preguntaba:
¿qué cosa e fatto que llora así? E la fanciula
li respondeba qu'il soldatino... ¡Ji, ji, ji, ji! Io
sonno il trovator qui vaga per Madrí. Coro Lo
que éste es un truhán; ¡Mucho ojo por aquí!
Pepa (Cantando.) ¡Ay! ¡Ay! (La gente se
acerca a ella para escucharla.) Gacho ¡Signori, per
pietá, un piecolo perro para il poverino! (Viendo que nadie le
da nada, se mete por entre la gente y vuelve a cantar.) Una
niñeira in Barcelona, d'un soldatino s'inamoró...
Unos ¡Largo de ahí! Otros
¡Déjanos en paz! Gacho (Retirándose.)
¡Oh Dio mio, q'uio sonno desventurato!
|
Chorus Already it is
gone one, Christ, how atrocious! One day in the theatre we'll see
in the dawn. The blame is the Company's, and if things continue
thus, they'll hand out asses milk at the hour of leaving. Ay, how
hot it was in that theatre! Here it is much fresher and I can
breathe properly. (Enter an Italian Beggar Boy with a harp)
Beggar Boy Signori, buona sera, ascolti per pietá,
ascolti al poverino qui canta per mangiar. (He plays, and the crowd
surround him. While playing the Prelude, he exclaims dramatically.) Oh
Dio! Oh Dio, qu'io sonno disgraziato! A little girly in Barcelona,
With a little soldier was in love and the long and short to
relate, to the regiment he was recalled. Tuti li mundi was
asking her: qué cosa e fatto that you should weep thus? And
the fanciula told them that the little soldier... Ji, ji, ji,
ji! Io sonno il trovator qui wanders per Madrid.
Chorus What, this is a scoundrel; Watch out for him!
Pepa (Singing.) Ay! Ay! (The crowd surround her and
listen.) Beggar Boy Signori, per pietá, a piccolo
coin for il poverino! (Seeing that nobody gives him anything, he
squeezes in between the crowd and starts singing again.) A little
girly in Barcelona, With a little soldier was in love...
Some Begone from here! Others Leave us in peace!
Beggar Boy (Withdrawing.) Oh Dio mio, qu'io sonno
desventurato!
|
|
(Oyese dentro la voz de Manuela, que pregona a gritos. Pepa sale a
su encuentro.)
Manuela ¡Agua, aguardiente y
azucarillos, agua! No.5b Panaderos Pepa Ya
esta ahí la Manuela; si vuelve a insultarme, aunque haya
aquí gente yo no he de aguantarme. (Yendo hacia
Manuela.) ¿Tú vienes, sin duda, buscando
cuestión? Pues no tengo gana de conversación.
Manuela Pues yo sí la tengo y me has de escuchar, que
vengo esta noche con ganas de hablar. Coro (Silencio,
silencio, que va a haber cuestión; la cosa merece prestar
atención.) Manuela (Que deja la vasera en el suelo.)
Tú sin duda te has creído que yo soy una cualquiera,
porque tú tienes un puesto y yo voy con la vasera. Pero
ya saben lo que eres más de dos y más de tres, porque
tú eres una cosa... que ya sabes tú lo que es. (La
gente sujeta a Pepa.) Déjenla ustedes, no la contengan,
que ésa me teme más que a un nublao, y estoy
segura que si la dejan, no va conmigo a ningún lao.
Pepa ¿Que no? Manuela ¡Que no, que no!
Pepa Ya te dije yo esta noche que en seguida que te viera te
arrancaba el añadido por chismosa y embustera. Si tuvieras un
poquito de vergüenza y diznidá, no pasabas por mi puesto
con la cara levantá. Manuela No te pongas tantos
moños, que a pesar de tu honradez, a la calle de
Quiñones te han llevao más de una vez. Pepa Pero
a mí entodavía en la procesión, no han venido a
invitarme pa ir de pendón. Coro ¡Ja, ja, ja, ja!
¡Qué bueno va! Manuela y Pepa Tú no
tienes ni deCoro, ni principios, ni vergüenza, y si
vuelves a mirarme te voy a arrancar la trenza. Ya que no quiero
más palique, conque en facha ponte ya, que esta noche no te
salva ni la paz y caridá. Coro Estas se pegan;
ahora se agarran... ¡A que la atiza! ¡A que la da!
Unos Si las dejarnos, pué que se maten. Otros Si
llega el caso se evitará. |
(Offstage the voice of
Manuela, who starts yelling. Pepa goes to meet her.)
Manuela
Water, spirits and meringues, water! No.5b Panaderos
(Dance) Pepa Now here's Manuela; if she's come back to
insult me, although there's a crowd here I can't endure it.
(Going towards Manuela.) You come, no doubt, looking for a
row? But I've no desire for conversation. Manuela But I
have, and you'd better listen, for I come tonight with desire to
speak. Chorus (Silence, silence, there's going to be a row;
the thing merits paying attention.) Manuela (Putting her tray
of glasses on the ground.) No doubt you believe that I am a
nobody, because you have a stall and I walk around with a tray of
glasses. But everyone who knows what's what and that's more than a
few, because you are a thing... Well, you know what you are.
(The crowd hold Pepa back.) Let her go, you lot, don't hold her
back, because she fears me more than a dark cloud, and I am
sure that if you free her, she'll not go with me to decide
things. Pepa Oh, no? Manuela Oh no, Oh no!
Pepa I've already talked with you tonight, and immediately I saw
you you started off adding to your score of blabbing and lying. If
you had a mite of shame and dignity, you would not pass by my stall
with your face raised. Manuela Don't give yourself such airs,
for in spite of your honour, at the moneylenders street you have called
more than once. Pepa But nevertheless in the procession,
nobody comes to invite me to carry the flag. Chorus Ja, ja, ja,
ja! This is good fun! Manuela and Pepa You have neither
propriety, nor principles, nor shame, and if you keep looking at me
I'll lead you a merry dance. I do not want more chitchat, well then, to
your face I tell you, that tonight I will not give you either peace or
charity. Chorus They're going for one another; now they've
got hold... That was a slap! That showed her! Some If we
leave them, perhaps they'll be killed. Others If it reaches that
point we'll stop it. |
|
(Van a agarrarse
insultándose a gritos, cuando se abren paso entre la gente Vicente y
Lorenzo. Al verlos se separan las dos y quedan inmóviles.)
No 5c. Cuarteto Lorenzo (A
Pepa.) Vamos a ver, ¿qué ha pasao? Pepa No ha
pasao ná. Vicente (A Manuela.) ¿Qué
haces tú aquí? Manuela ¡Ya lo ves
petrificá! Lorenzo (A Pepa.) Vamos, tú,
¿qué ha sucedido aquí? Que yo quió saberlo,
¿sabes? A decirlo todo. Pepa Bien sabes que la Manuela
anda buscando cuestión; yo estoy tranquila en mi puesto, yo no
la busco. Lorenzo (A Vicente y Manuela.) Tiene
razón. Pepa Que ella no me insulte que yo no la falto;
pero si me ofende tres muelas la salto. Esto es lo que ha
habido, pregunta y verás. (Enterneciéndose hasta
llorar.) ¡Fíate de las amigas que una quiso
más, y con este pago al fin te verás!
(Limpiándose las lágrimas con el delantal.)
Vicente (A Manuela.) Vamos, tú, a ver si es verdad
todo eso. Va a resultar que tienes tú la culpa de tóo... Habla de
una vez. Manuela Todo lo que ha dicho ésa, no sé
si con intención, te lo he dicho yo mil veces hablando de
ella. Vicente (A Pepa y Lorenzo.) Tiene razón
Manuela No la di motivos mientras fue mi amiga pa ninguna
queja y que ella lo diga. ¡Sino que las cosas han venido
así, (Enterneciéndose como Pepa.) pero a nadie
le hace daño más que me hace a mí que por
tonterías estemos así! (Secándose las
lágrimas con el delantal y sollozando.) Lorenzo Pues
después de oír todo lo que ha pasao, vais a dar sus las
manos y se ha acabao. Vamos. (Animando a Pepa.)
Vicente (A Manuela.) ¡Anda! Pepa
(Acercándose a Manuela.) ¡Bueno! Manuela
¡Ya! (El Gachó del arpa que aparece por el foro
abriéndose paso entre la gente.) Gacho Una niñeira
in Barcelona, etc. (La gente le empuja y se marcha. Manuela y Pepa se
dan al fin la mano y se abrazan llorando.) Lorenzo
¡Así me gusta! Vicente ¡Si son dos barbianas!
Coro Al fin y al cabo se arregló todo; con
esta gente siempre es igual: muchos insultos y luego nada...
Vamos andando, que es tarde ya. (Vanse.)
|
(They close in with
insults and cries, as Vicente and Lorenzo make their way through the crowd. The
two women see them and separate, standing still.) No.5c.
Quartet Lorenzo (To Pepa.) Let's see, what's
happened? Pepa Nothing's happened. Vicente (To
Manuela.) What are you doing here? Manuela You can see,
Petrifying her! Lorenzo (To Pepa.) Come on, what has
happened here? I want to know, OK? Tell all. Pepa You know how
Manuela comes looking for a fight; I was quiet in my stall, I
didn't want it. Lorenzo (To Vicente and Manuela.) She's
right. Pepa If she does not insult me then I've no fault to
find; but if she offends me I'll pull out three of her teeth. This
is what has happened, ask her and you will see. (Subsiding into
tears.) Ask the friends you like most, and you'll be
rewarded with seeing the truth! (Drying her tears on her
apron.) Vicente (To Manuela.) Come on, say if that is
all true. If so, you'll take the blame for everything... Speak at once.
Manuela Everything I've said to her, I do not know with what
purpose, you have told me a thousand times talking of her.
Vicente (To Pepa and Lorenzo.) She's right.
Manuela I gave her no cause when she was my friend and make no
complaint about what she says. But the things that have
happened, (Subsiding like Pepa.) hurt nobody more than I've
hurt myself, by the silliness we've got into here! (Drying her
tears with her apron and weeping.) Lorenzo Then after hearing
everything that has happened, come and shake hands, and there's an
end. Come on. (Encouraging Pepa.) Vicente (To
Manuela.) Come! Pepa (Approaching Manuela.) Fine!
Manuela Yes! (The Beggar Boy with the harp appears at the
back stepping through the corwd.) Beggar Boy A niñeira in
Barcelona, etc. (The crowd push him out and her goes. Manuela and Pepa
finally shake hands and embrace tearfully.) Lorenzo This pleases
me! Vicente They are a bold pair! Chorus When all is
said and done everything's settled; with these people it's always
the same: loads of insults, and then nothing... We're off, for
it is already late. (They exit)
|
|
No.5d. Pasacalle Vicente (A Manuela.) Pa
que veas, Manuela lo que es Vicente. Lorenzo (A Pepa.)
Mira tú si me porto decentemente. (Deshacen a un
tiempo dos envoltorios que traen bajo el brazo y que no han dejado durante las
escenas anteriores y sacan dos mantones de Manila.) Pepa y
Manuela ¡Mi mantón de Manila! ¡Los han sacao!
Vicente y Lorenzo ¡Ya los dos prisioneros se han rescatao!
(Cada uno pone el mantón a su cada una.) Lorenzo
(A Pepa.) ¿Pues habías tú de quedarte sin ir a la
verbena? Primero faltaría el sol, digo la luna, que es de noche.
Vicente (A Manuela.) ¡Así quió yo verte,
arrebujáa en ese cacho de gloria! Pepa (A la
señá Tomasa.) Usté, señá Tomasa,
recoja el puesto ya, y vaya luego a casa y espérenos
allá.
(La señá Tomasa empieza a
recoger todo lo del puesto, las sillas, mesas, etc., Pepa
coge de un vaso donde los tiene puestos en agua varios claveles, da
algunos a Manuela y las dos se adornan con ellos la cabeza.)
Lorenzo y Vicente Vamos andando, de bracero agárrate.
Pepa y Manuela (Cogiéndose a ellos.) Vamos
andando pa la calle de la Fe. Lorenzo (A Pepa.) ¡Rica!
Pepa ¡Chulo! Lorenzo ¡Fea! Pepa
¡Ya! Vicente (A Manuela.) ¡Rosa!
Manuela ¡Nardo! Vicente ¡Lila!
Manuela ¡Quiá! Lorenzo y Vicente En cuanto
el santo vea estas chiquillas, asao y todo salta de las
parrillas. Pepa y Manuela Y en cuanto os presentéis
vosotros dos, al ver la gracia chula que tienen los chavós,
nos echan estampitas con la cara de Dios. Lorenzo y Vicente
¡Huy, huy, huy, no te desamarres porque así
arrimaíta te quiero yo! Pepa y Manuela ¡Huy,
buy, huy, yo no me separo como tú no te vayas! Lorenzo y
Vicente ¡Pa mí que no! De barro un San Lorenzo
te he de comprar. Pepa y Manuela Pa rezar Lorenzo y
Vicente Y pa que no volvamos a regañar. Y como el
Santo, siempre a tu lao quiero estar por tus ojos
achicharrao. Los cuatro Andando, vamos pronto a la
verbena pa que digan: ahí viene la gente buena. Compramos
unos pitos pa pitar, y en cuanto nos hartemos los cuatro de tocar
en amor y compaña nos vamos a cenar. (Vanse.) |
No.5d. Pasacalle
Vicente (To Manuela.) See, Manuela what a man your
Vicente is. Lorenzo (To Pepa.) Just watch how
decently I behave. (They simultaneously untie two bundles that
they've been carrying unnoticed under their arms during the previous scene, and
pull out two Manila shawls.) Pepa and Manuela My shawl of
Manila! The had taken them! Vicente and Lorenzo Now the two
prisoners have been rescued! (They arrange the shawls on the two
women.) Lorenzo (To Pepa.) So are you going to stay here
without going to the fiesta? The sun's gone down, the moon's out, and
night is come. Vicente (To Manuela.) If you don't want me to
dump you, wrap yourself up in that bit of finery! Pepa (To old
Seña Tomasa.) Seña Tomasa, tidy the stall, and go
home and wait for us there.
(Seña Tomasa begins to
collect up the chairs, tables, etc., Pepa takes a vase with
several carnations, gives some to Manuela and the two women
adorn their hair.) Lorenzo and Vicente Let's go, grab
hold of my arm. Pepa and Manuela (Linking up with them.)
We go going to the Calle de la Fe. Lorenzo (To Pepa.)
Gorgeous! Pepa Laddy! Lorenzo Faithful/Ugly!
Pepa Yeah! Vicente (To Manuela.) Rose!
Manuela Sweet! Vicente Lilac/Silly! Manuela
No! Lorenzo and Vicente How like saints are these girls,
dressed and all ready for the barbeque. Pepa and Manuela And
how will you behave, you two, to see your lovely girl taken up by
the lads, stamping and shouting that we've got faces like angels.
Lorenzo and Vicente Oy, oy, oy, don't leave go of me, because
leaning on me like this I want you so! Pepa and Manuela Oy,
oy, oy, I'll not leave go if you don't yourself! Lorenzo and
Vicente As if I would! a bottle at the San Lorenzo I'll buy
you. Pepa and Manuela I pray. Lorenzo and Vicente
Provided you don't start scolding again. And like the Saint, always
at your side I want to be warmed by your eyes. All
four Let's go, straight away to the verbena so they'll
say: "Here they come, those handsome folks." We buy some whistles
to blow, and how we'll indulge ourselves, we four friends, in love
and companionship we go to dine. (Exit.) |
Back to text
index
|